VERBOS GUSTAR - ENCANTAR

 

Sloveso GUSTAR budete ve španělštině potřebovat, abyste vyjádřili náklonnost k někomu nebo něčemu. 
Záměrně mluvím o "náklonnosti" a vyhýbám se českému slovesu. Český překlad GUSTAR totiž může být líbit se (osoby, věci nebo činnosti), ale také mít rád (činnosti) nebo mít v oblibě (osoby, věci nebo činnosti).

Pojďme si tedy dát příklad:

Líbí se mi tvůj dům. Me gusta tu casa.
Ty sluneční brýle se mi líbí. Me gustan las gafas de sol.
Rád(a) sportuju. Me gusta hacer deporte.
Rád(a) tancuju a zpívám. Me gusta bailar y cantar.

Všimněte si, že:

  • sloveso GUSTAR nedá ránu bez zájmena - jeho tvary pro příslušné osoby jsou 
  • ME (me gusta - mám rád(a), líbí se mi), 
  • TE (te gusta - máš rád(a), líbí se ti),
  • LE (le gusta - má rád(a), líbí se mu/jí), 
  • NOS (nos gusta - máme rádi, líbí se nám), 
  • OS (os gusta - máte rádi, líbí se vám)  
  • LES (les gusta - líbí se jim, mají rádi)
  • sloveso má tvar GUSTA nebo, následuje-li podstatné jméno v množném čísle, tvar GUSTAN

A pár dalších příkladů:

Máš rád španělštinu? ¿Te gusta el español?
Líbí se jí ten kluk? ¿Le gusta el chico?
Rádi mluvíme španělšky. Nos gusta hablar español.
Líbí es mu moje oči. Le gustan mis ojos.

 

Sloveso GUSTAR můžete ale samozřejmě vidět i v ostatních tvarech - GUSTOGUSTASGUSTAMOSGUSTAÍS, ale pozor na jejich význam, abyste se nechtěně nedostali na tenký led.

Líbím se sama sobě. Líbím se ti? Me gusto. ¿Te gusto?
Moc se mi líbíš. Me gustas mucho.
Líbíme se sami sobě. Líbíme se vám? Nos gustamos. ¿Os gustamos?
Vůbec se nám nelíbíte. No nos gustaís nada.

A ještě jedna dobrá zpráva, stejně jako sloveso GUSTAR funguje i sloveso ENCANTAR - líbit se velmi, mít moc rád (silnější než GUSTAR).

Máš rád(a) španělštinu?
Strašně.

¿Te gusta el español?
Me encanta.